Blog

Coffee Talks: Throughout

Są takie słowa, które niby nic specjalnego nie znaczą, a jednak ich znajomość bardzo się przydaje, bo wypełniają zdanie i precyzyjnie określają to, o co dokładnie chodzi. Takim słowem jest na przykład:  

T H R O U G H O U T

Okazałe słowo, nieprawdaż? Nie znam ucznia, który napotkawszy THROUGHOUT nie zatrzymałby się chwilę nad nim i starannie nie przeliterował. Im częściej jednak na nie popatrzysz, tym szybciej zapamiętasz i nie będziesz miał problemu z przeczytaniem lub zastosowaniem THROUGHOUT. A co ono oznacza? Po pierwsze: jako przyimek jest bardzo podobny do swojej krótszej wersji: THROUGH, czyli na wskroś. Z tym że dodatek OUT sugeruje jeszcze jakąś całość, np.: na wskroś świata lub poprzez cały dzień. Oto przykład zdania: We can talk about it throughtout the day. Po drugie: jako przysłówek oznacza po prostu wszędzie, całkowicie lub pod każdym względem. Oto przykład zdania z przysłówkiem: This blog entry is excellent throughout. 😁 Dla ambitnych jeszcze porcja Tongue Twister z głoską TH w roli głównej. Poćwicz sobie, najlepiej przed lustrem. Powodzenia! 👇

Piece of Cake: Novel

Położywszy sobie kawę i obszerny kawałek tiramisu na stoliczku, usiadł wygodnie na fotelu. No nareszcie! Mogę sobie teraz swobodnie i w spokoju powtórzyć kilka ostatnich wpisów Piece of Cake z COUNTRY ENGLISH 👉https://countryenglish.pl/category/wpis-na-blogu/piece-of-cake/, zjeść to pyszne ciastko i przeczytać fragment wymyślonej powieści, uzupełniając luki właściwymi słowami. Uff, wspaniałe popołudnie 😜Westchnął z odrobiną ulgi i jednocześnie poczuł dreszczyk ciekawości, o czym jest kolejny quiz powtórzeniowy. 👇

Coffee Talks: Crossword

Jedno ze szlachetnych przysłów łacińskich głosi: Repetitio est mater studiorum, czyli powtarzanie jest matką nauki lub wiedzy. A gdybyś miał użyć adekwatnego angielskiego powiedzonka, którego byś użył? Oczywiście: Practice makes perfect! Niewiele zwlekając zapraszam Cię do powtórzenia wpisów Coffee Talks z ostatniego miesiąca 👉 https://countryenglish.pl/category/wpis-na-blogu/coffee-talks/ oraz do rozwiązania poniższej krzyżówki. Drobna wskazówka: gdy naciśniesz na numer, pojawi się audio do odsłuchania. Rozwiązanie krzyżówki wpisz w komentarz. Miłe widziane również tłumaczenie hasła krzyżówki w języku angielskim. Zrobisz? Kto jak nie Ty! 

Piece of Cake: Fit as a Fiddle

Marzenie…grać na skrzypcach jak Vanessa Mae (dla chętnych galeria ze zdjęciami👉https://theplace-2.com/photos/Vanessa-Mae-md495/pic-199102.html). Poruszać smyczkiem tak, aby nie wydawać fałszywych, skrzeczących dźwięków tylko piękną romantyczną melodię. To już wyższa szkoła jazdy. Strefa trudnych do zdobycia marzeń. Za to łatwiej wyglądać jak skrzypce. Wklęsła talia, trochę więcej gdzieś powyżej, odrobinę więcej gdzieś poniżej. Proste? Ekm. Odpowiedź przemilczmy 😜. Jest jednak coś, co realnie można powiedzieć, używając zwrotu ze skrzypcami. Jak się dobrze się rozglądniesz dookoła, znajdziesz w swoim otoczeniu osobę trochę już podeszłą w latach, ale cieszącą się dobrym zdrowiem i świetną kondycją. Ja już mam!

My grandma is as fit as a fiddle.

Ha! I tu Cię zaskoczę! FIDDLE to właśnie skrzypce w języku potocznym. Taka trochę alternatywa do powszechnie znanego VIOLIN. A cały zwrot to be fit as a fiddle jest niczym innym jak idiomem (aby dowiedzieć się więcej o idiomach, zobacz wpis 👉 https://countryenglish.pl/piece-of-cake-z-country-english-6/ ).  Do końca trudno stwierdzić, co skrzypce mają wspólnego z tryskaniem zdrowiem, siłą i energią. A to jest właśnie tajemnica idiomów. Nie zawsze mogą być rozumiane w sposób prosty i logiczny. Aczkolwiek, można je doskonale przedstawić w programie artystycznym, jak miało to miejsce w kultowym musicalu z 1952 roku: Singin’ in the Rain. Zapraszam na krótki występ 👇.

Brunch Bites: Let’s

Podobno to najbardziej dramatyczna propozycja w jakiejkolwiek relacji: małżeńskiej, przyjacielskiej lub jakiej bądź innej: Podyskutujmy! Niemniej, chyba nie będzie to dla Ciebie aż takie straszne, aby trochę wspólnie podywagować o sposobie przedstawiania innym naszych szalonych propozycji.

Let us begin!

Rozpocznijmy! A zatem pewnie znasz czasownik LET i wiesz, że można go użyć w kontekście wyrażenia jakiegoś przyzwolenia. Przykładem tego kontekstu są słowa znanej piosenki Beatlesów: Let it be! Niech tak będzie!  Zgadzasz się na coś z lekką obojętnością. Natomiast zupełnie inaczej się sprawa ma, gdy po LET damy apostrof i literkę s wypowiadając z ekscytacją w głosie: Let’s do it! Zróbmy to!  Wtedy proponujemy coś, licząc na pozytywny odzew. Ten apostrof z dodatkiem s to nic innego jak skrót od zaimka US w pierwszej osobie liczby mnogiej, pełniącego w tym układzie formę dopełnienia. Let’s make it clear: Let’s to skrót od Let us. Jeśli nadal sprawy z LET są niejasne, to po prostu Let it go, czyli odpuść sobie i zwyczajnie: 

Let us finish!

Zakończmy to dyskutowanie. Mam lepszą propozycję na wakacyjne popołudnie: Let’s dance z Davidem Bowie 🕺

Coffee Talks: Rhythm

Raz, dwa, trzy. Raaz, dwaa, trzyyy. Razdwatrzy. Jest podstawowym elementem różnych kompozycji. W muzyce wywołuje emocje i nadaje tempo. W tańcu wyzwala energię i dynamikę w synchronizacji ruchów. W sztuce może być wyrażony poprzez powtarzające się wzory i elementy danego dzieła. Co to za istotny element muzyki, tańca i sztuki? To: 

R H Y T H M

Rytm. Bez niego żadna piosenka nie wpadłaby nam w ucho. Tańczylibyśmy jak dwie szczotki, a obrazy nie miałyby żadnego stylu. Wyraz RHYTHM jest bardzo podobny do rytmu w języku polskim. Właściwie trzeba zapamiętać dwie rzeczy. Po pierwsze, dodajemy dwa razy H. Po R i po T. Po drugie, pierwszego H nie czytamy, a drugie H występuje w głosce TH, czyli wystawiamy język między zęby i wypuszczamy powietrze. Dodatkowo można sobie zapamiętać pisownie wyrazu RHYTHM poprzez zapamiętanie zdania złożonego z pierwszych liter tego wyrazu. Pomocnym zdaniem może być na przykład: Rhythm Helps Your Two Hips Move. Oczywiście, możesz wymyślić swoje. Propozycje mile widziane w komentarzu 👇.

Piece of Cake: Matamata

Matamata, Nowa Zelandia

Nawet jak nie jesteś fanem, przyglądając się uważnie charakterystycznym mini domkom, rozpoznasz w nich popularny filmowo książkowy motyw. Nawet jak filmu nie widziałeś, jak książki nie czytałeś, to kojarzysz, że to Hobbiton, czyli unikalny krajobraz, który posłużył do zorganizowania odpowiedniej scenerii przy kręceniu Władcy Pierścieni i Hobbita. To malownicze miejsce znajduje się na Wyspie Północnej należącej do Nowej Zelandii, na terenie ciekawie brzmiącego miasta: Matamata, które od czasu nakręcenia filmu stało się niezwykle interesującą bazą turystyczną. Zwiedzając hobbitowe domki można zatrzymać się w ładnej knajpce nieopodal, do której właśnie teraz Cię zapraszam, w ten upalny letni dzień. Oto i ona: The Green Dragon Inn 👇 

Brunch Bites: First Time

Czas wakacji to nie tylko czas relaksu, ale także czas na zdobywanie różnych doświadczeń, rozwijanie zainteresowań i pokonywanie słabości. Zatem warto przećwiczyć opisywanie wakacyjnych wydarzeń, tak aby sprawić, że nasz rozmówca żywo zainteresuje się naszymi przeżyciami. Im niesamowitsze one będą, tym więcej entuzjazmu będzie w naszych słowach. I tak jeśli koledzy zrobili Ci prezent urodzinowy i kupili karnet na skok na bungee to nie dość, że masz problem, bo zanim to uczynisz, to strachu najesz się do syta, to również musisz koniecznie ostrzec asystenta Twojego skoku życia o tym, że to Twój pierwszy raz. A najlepiej zrobić to tak:

This is the first time I have been bungee jumping.

Koniecznie zwróć uwagę na czas Present Perfect (have been) po użyciu konstrukcji This is the first time. Po polsku to zdanie przetłumaczymy następująco: Pierwszy raz skaczę na bungee. Po angielsku do opisywania doświadczeń służy nam Present Perfect, więc musimy go tu użyć. Zobacz, co się zmieni, gdy pokonasz swój strach i z adrenaliną sięgającą szczytowego poziomu rzucisz się w dół, zwisając na gumowej linie kilka minut, zastanawiając się, o co tyle krzyku, a następnie opowiesz to rodzicom już po fakcie. 

That was the first time I had been bungee jumping.

Trochę się pozmieniało. Opisujesz już coś z innej perspektywy, tzn. jako wydarzenie, które miało miejsce, szczęśliwie się zakończyło, a po którym zostało tylko wspomnienie. This zmieniło sie na That. Czas teraźniejszy (is) w zwrocie z first time przeszedł w czas Past Simple (was) a druga część zdania z Present Perfect przeszła w Past Perfect (had been). Jak udało Ci się przeżyć jakąś przygodę w czasie tych wakacji, to zapraszam do pogimnastykowania się i opisania jej na te dwa sposoby, np. w komentarzach 👇.

Coffee Talks: Strength

Spośród wielu cech, jakie odróżniają mężczyzn od kobiet, jest siła. Oczywiście nie chodzi tutaj o jednoznaczne stwierdzenie, że jedni są silni a drudzy nie. Silni są zarówno męzczyźni jak i kobiety, ale inaczej. Różni nas ta siła. Mężczyzna wyróżnia się z reguły siłą fizyczną, potrafi dużo kilogramów udźwignąć, przesunąć, podnieść. A gdzie ukryta jest siła kobiety? W tym, że potrafi dużo znieść. A co z reguły znosi kobieta? A no każdy ból tu i ówdzie, swoje i cudze nastroje, cały ferwor życia codziennego. Zatem kobiety i mężczyźni się nawzajem uzupełniają. Są silni, zdeterminowani i wytrzymali. Po angielsku ta siła cechująca wszystkich to 👇

S T R E N G T H

Co ciekawego jest w słowie strength? Przeczytaj kilka razy, może Ci coś podpadnie. I jak? Widzisz coś? Ile ten wyraz ma sylab? Jedną? Tak, jedną, Brawo. A czemu tylko jedną? Bo wśród dumnie stojących spółgłosek w liczbie siedem, znajduje się tylko jedna samogłoska, prawie że w samym środku tego wyrazu. Czy wszystkie spółgłoski wymawiasz, tak jak są napisane? Znowu, prawie wszystkie. Przyjrzyj się końcówce zapisu fonetycznego. Na końcu strength wymawiasz długie n i bezdźwięczną głoskę th, czyli wysuwasz język między zęby i wypuszczasz powietrze. Jeszcze raz: S T R E N G T H.  Czas na silną kawę 😁

Enjoy your coffee!