Archives lipiec 2023

Brunch Bites: To Look Forward To

Obudziłeś się dzisiaj rano i pomyślałeś: Którego to dzisiaj mamy? 4 lipca? Hurra! Wolne! Dzień Niepodległości! Hmm, raczej tak nie było. Założę się, że dopiero pierwsze zdanie tego wpisu uświadomiło Ci w ogóle, jaki dzisiaj jest dzień. No cóż, COUNTRY ENGLISH czuwa i o takich okazjach nie zapomina. Najpewniej dzisiejsze parady, festyny i koncerty urządzane w Stanach Zjednoczonych, by uczcić podpisanie deklaracji niepodległości od Wielkiej Brytanii w 1776 r., średnio budzą Twoje zainteresowanie. Aczkolwiek być w Nowym Jorku, albo przejechać się starą Route 66, albo zagrać w jednorękiego bandytę w kasynie w Las Vegas, albo spotkać Brada Pitta lub Jeniffer Ainston w Hollywood to byś pewnie chciał. Gdyby choć jedno z Twoich wakacyjnych marzeń się spełniło, nie zapomnij przysłać pocztówki! Komukolwiek! My chętnie przyjmiemy każdą pocztówkę, z każdego miejsca na ziemi, pod jednym warunkiem: musi na niej być koniecznie napisane dokładnie i literka w literkę:

I am looking forward to seeing you again.

Spokojnie, możesz tak podpisać każdą pocztówkę, list, a nawet SMS-a z pozdrowieniami. Myślę, że Twój odbiorca się bardzo ucieszy a Ty poćwiczysz Present ContinuousI am looking, Phrasal Verbto look forward to i formę gerundialną od czasownika seeseeing. Podejmujesz wyzwanie?

Coffee Talks: Swear

Sprawdziłeś już? Ale co? No Twój wynik z egzaminu ósmoklasisty! I jak? Zdane? Pochwal się wynikiem w komentarzu.👇 Większość z Was pewnie i tak przesuwa z ulgą rękę po spoconym czole. Jeszcze nigdy obsługiwanie telefonu mocno drżącym palcem nie było takie uciążliwe. Może część z Was kiwa głową i marszczy brwi z niezadowoleniem, próbując powstrzymać cisnące się na usta niecenzuralne słowa. Jednak, zarówno Ci pierwsi z Was, jak i Ci drudzy, krążą dziś blisko dość popularnego słowa o podwójnym, jakże przeciwnym znaczeniu.

S W E A R

Jak może jedno słowo wyrażać dwie zgoła mocno różniące się sytuacje? A może wcale nie? Zobaczmy, czym one się różnią, a co mają ze sobą wspólnego. Otóż pierwsza sytuacja to taka, gdy w chwilach, kiedy ciśnienie nam niechcący wysoko podskakuje, a my z wrodzoną sobie gracją rzucamy „mięsem” niewiele się zastanawiając, zdziwieni po chwili ostygnięcia, że znamy aż tyle wątpliwie ładnych słów.  A druga, gdy ktoś trochę powątpiewa w wiarygodność naszych zapewnień, a my z równie wysokim ciśnieniem, kładziemy ręce na piersi i całym naszym nieodkrytym aktorskim talentem przysięgamy na babcie już nie żyjącą, może mamę, tatę aż wreszcie na Boga, Bogu ducha winnego, że to, co mówimy, jest prawdą. Język polski nam trochę ułatwia pogodzenie tych dwóch sytuacji: W pierwszej, oby nietyczącej się Ciebie dzisiaj, przeklinamy (tzn. używamy wulgaryzmów), a w drugiej zaklinamy, czyli gorąco o czymś zapewniamy. Jeśli jednak zdarzyła Ci się dzisiaj mała niecenzuralność albo przysięganie, że następnym razem pójdzie lepiej, to wiedz, że z COUNTRY ENGLISH możesz z wyrównanym ciśnieniem nieźle podbić swój wynik (szczególnie z angielskiego😁) już przy najbliżej nadarzającej się okazji 🏆

Wyraz SWEAR od całkiem dawna (czasy MTV) kojarzy mi się z boys bandem ALL 4 ONE i ich jedyną piosenką, którą znam, bo jest miła, romantyczna i łatwo wpadająca w ucho. Zatem z pewnością chodzi w niej o to drugie znaczenie 🤣.

Enjoy your coffee!